Zametki na polyah (akor168) wrote,
Zametki na polyah
akor168

Category:

учить тексты

Появилась "оригинальная" идея, что иностранные слова надо учить, заучивая тексты. Другими словами: дается текст на иностранном, ты его переводишь, как по смыслу, так и все встреченные слова. После чего, учишь собственно текст (совсем здорово, если он начитан, то есть можно слушать).

Идея в том, что ты запоминаешь два текста, и потому вспоминание значения слова сводится к вспоминанию собственно смысла, и как это выражено на иностранном (в тексте). И наоборот.

При этом запоминательные тексты можно ориентировать как на богатство лексики, так и скажем, на разные значения одного и того же слова. То есть смысл именно, чтобы связать в контекст, ибо запомнить связанный текст, гораздо проще, чем просто список незнакомых слов, которые так и будут переходить из разряда знакомых, в разряд "забыл". А тут сразу вспоминаешь контекст и слово.
Tags: french
Subscribe

  • 3-0 vs 42-0

    To put the magnitude of the U.S. defeat in context, losing 3-0 in soccer is the equivalent of losing 42-0 in football. Реально улыбнуло, поскольку…

  • Анекдоты: полная потеря смысла при пересказе

    Знаете, когда обсуждается сложность перевода с одного языка на другой, обычно рассказывается пример с круглым столом где каждый знает языки двух…

  • полезность регулярных проф-заметок

    Терри Тао пишет аж в 2013 году(в комментах) про полезность ведения ЖЖ собственного блога, в котором можно записывать прочитанные результаты,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • 3-0 vs 42-0

    To put the magnitude of the U.S. defeat in context, losing 3-0 in soccer is the equivalent of losing 42-0 in football. Реально улыбнуло, поскольку…

  • Анекдоты: полная потеря смысла при пересказе

    Знаете, когда обсуждается сложность перевода с одного языка на другой, обычно рассказывается пример с круглым столом где каждый знает языки двух…

  • полезность регулярных проф-заметок

    Терри Тао пишет аж в 2013 году(в комментах) про полезность ведения ЖЖ собственного блога, в котором можно записывать прочитанные результаты,…